Các cách chuyển ý (Transitions) trong tiếng Anh Mỹ theo mục đích giao tiếp. Việc nắm vững các "từ khóa" này sẽ giúp bạn nói chuyện lưu loát và tự nhiên như người bản xứ.


1. Nhóm "Nhân tiện/Tiện thể" (Coincidental Transitions)

Dùng khi một ý nghĩ bất chợt nảy ra hoặc bạn muốn tận dụng tình huống hiện tại để nói sang việc khác.

  • "Speaking of [Topic]...": (Nhắc đến [Chủ đề]...). Đây là cách mượt nhất để nối từ chủ đề cũ sang chủ đề mới có liên quan. So, speaking of that. Did you ever ... Nhân tiện đang nói về chuyện này. 

  • "While we're at it...": (Sẵn tiện đang làm việc này...). Dùng khi cả hai đang cùng thực hiện một hành động nào đó. While we're at it. Can ... Nhân tiện đang nói về chuyện này.

  • By the way. Have you... Tiện đây. 

  • "Since you're here...": (Sẵn có bạn ở đây...). Dùng để nhờ vả hoặc hỏi chuyện khi gặp mặt trực tiếp.

  • "As a side note...": (Nói thêm một chút...). Dùng để đưa ra thông tin phụ, không phải trọng tâm chính.

2. Nhóm "Nhắc mới nhớ" (Recall Transitions)

Dùng khi câu chuyện của đối phương kích thích trí nhớ của bạn về một việc quan trọng.

  • "That reminds me...": (Điều đó nhắc mình nhớ...). Cực kỳ phổ biến trong đời thường.

  • "Funny you should mention that...": (Thật hay là bạn lại nhắc đến chuyện đó...). Dùng khi bạn cũng đang định nói về việc đó hoặc có một sự trùng hợp.

  • "Before I forget...": (Trước khi mình quên...). Dùng để chèn một ý quan trọng ngay lập tức.

3. Nhóm "Quay lại vấn đề cũ" (Backtracking Transitions)

Dùng sau khi đã nói chuyện lan man (small talk) và muốn quay lại chủ đề chính.

  • "Anyway, as I was saying...": (Dù sao thì, như mình đang nói...). Cách lấy lại mạch truyện tự nhiên nhất.

  • "Back to the point...": (Quay lại vấn đề chính...). Hold up, back to what I was saying,... Từ từ nha, quay lại chuyện hồi nãy.

  • "Where was I? Oh, right...": (Mình đang nói đến đâu nhỉ? À, đúng rồi...). Cách tự nhắc bản thân khi bị ngắt quãng.

4. Nhóm "Đổi chủ đề hoàn toàn" (Abrupt Transitions)

Dùng khi bạn muốn chuyển sang một chuyện không hề liên quan một cách lịch sự.

  • "On a completely different note...": (Sang một chuyện hoàn toàn khác...).

  • "Changing gears for a second...": (Đổi chủ đề một chút nhé...). "Gear" ở đây là hộp số xe, nghĩa là thay đổi tốc độ/hướng đi của câu chuyện.

  • "Not to pivot, but...": (Không phải là muốn đổi hướng đâu, nhưng...).

  • "I don’t want to interrupt the flow, but...": (Mình không muốn ngắt mạch chuyện, nhưng...).

  • This is slightly unrelated, but... Này không liên quan lắm, nhưng...

5. Nhóm "Nối tiếp logic" (Logical Transitions)

Dùng nhiều trong công việc hoặc khi thảo luận nghiêm túc.

  • "On that note...": (Tiếp nối ý đó...).

  • "Following up on that...": (Tiếp theo cái đó thì...).

  • "Building on what you said...": (Dựa trên ý bạn vừa nói...).

  • "That brings up a good point...": (Điều đó gợi ra một điểm rất hay...).


Bảng tóm tắt nhanh để áp dụng

Ngữ cảnhCâu "cửa miệng" (English)Sắc thái tiếng Việt
Thân mật"Oh, by the way...""À mà này..."
Chuyên nghiệp"Moving on to...""Chuyển sang phần..."
Bất chợt"Random thought...""Tự nhiên nghĩ ra cái này..."
Chữa thẹn"So, anyway...""Thôi, tóm lại là..."

Mẹo nhỏ cho bạn:

Người Mỹ rất hay dùng từ "So" hoặc "Actually" để làm "đệm" trước khi tung ra các cụm từ chuyển ý trên.

  • Ví dụ: "So, speaking of the trip, did you book the tickets?"

Bạn thấy nhóm nào trong 5 nhóm trên là khó dùng nhất đối với mình? Mình có thể viết một đoạn hội thoại mẫu kết hợp cả 5 nhóm để bạn thấy cách chúng vận hành liên tục nhé!